 no están tus sienes reposando
no están tus sienes reposandoen la almohada en la habitación de al lado
ni estás imposiblemente distante. no estás aquí. 
"bovary me aburre, 
bovary me irrita, la vulgaridad 
del tipo me llena
de náuseas".
tal vez saliste a caminar
o al súper por algo
para la cena. 
no sé dónde 
estás. no es medio día 
ni media noche ni tampoco
está amaneciendo.
son más o menos las tres
-creo-  la hora sobre la cual sartre 
dijo que es siempre demasiado 
temprano o demasiado tarde
para cualquier cosa 
que quieras hacer. 
flaubert odia a sus personajes
no por lo que hacen o 
por lo que son, sino 
porque no hacen nada ni 
son nadie (es decir, 
son como nosotros).
podrías estar en la luna o 
vomitando la borrachera en 
la parada del camión. pero
lo más probable es 
que no sea así. ema 
compró un mapa de parís
para coordinar
su tedio. pero nosotros 
vivimos en una ciudad, no
en un mapa. el matrimonio
no puede ser una historia de amor
o una historia de odio porque 
no es una historia. "madame bovary,
c'est moi", a diferencia de 
"l'état, c'est moi", es 
un diagnóstico, no
un alarde, y la enfermedad
se llama mezquindad, 
mediocridad. se llama
la vida misma, 
y  mientras tú estés 
a mi lado no quisiera
dejar de padecerla.
(siempre demasiado temprano o
demasiado tarde, pero siempre.)
 

 
2 comentarios:
ésta es una traducción de "lines on marriage", de joel brouwer, que está acá: http://tinyurl.com/32ro6rk.
Orale.... no no no...no quiero que mi matrimonio se vuelva un tedio
Publicar un comentario